Its something I just noticed now. After a year. For chinese words that have multiple readings the meanings are split up for each reading
番 fān: (mw for acts or deeds); foreign
番 pān: surname Pan
茄 qié: eggplant
茄 jiā: lotus stem
After i noticed it, i realised it true for all the common hanzi were i saw it as an example.
I must say that is quite amazing, and i think that should be made more clear! If i knew that a year ago it would have saved me quite some trouble i would say.